Dans l’enseignement des langues vivantes, on met de plus en plus l’accent sur
l’apprentissage de la prononciation, non seulement pour des raisons pratiques mais aussi
parce que ‘’la prononciation - c’est à dire la based’une langue correctement acquise, ne
ferme pas le cercle mais au contraire, stimule perfectionnement ultérieur de la langue,
ouvre des perspectives nouvelles’’(VULETIC B.).
Dans l’apprentissage d’une langue étrangère, l’apprenant peut rencontrer des
difficultés de la prononciation des sons qui n’existent pas dans sa langue maternelle. Quant
à l’enseignant, il essaie toujours de faire de son mieux pour aider ses étudiants à réduire et
à surmonter effectivement ces difficultés.
Notre travail s’inscrit dans le cadre d’une problématique de l’analyse des erreurs de
prononciation des étudiants en 1
ère
année de l’École du Tourisme d’Hanoi. Avant leur
entrée à l’école, nos étudiants apprenaient soit lefrançais soit l’anglais comme une langue
étrangère mais tous rencontrent des obstacles dans la production de l’énoncé français. À
pareille situation, nous voudrions faire des analyses des problèmes posés par notre public
afin d'essayer d'apporter des méthodes de correction phonétique ainsi que des activités
adéquates. Notre étude essaiera de trouver les réponses aux questions de recherche que
posent toujours les professeurs de français de notre établissement :
- Quels types d’erreurs de prononciation sont fréquents chez les étudiants ?
- Quelles sont les origines de ces erreurs ?
- Comment les corriger ?
- Quand les corriger ?
- Quelles activités peut-on utiliser au cours de phonétique ?
Notre travail est divisé en trois grandes parties :
Dans le premier charpitre, après la description du système phonologique du français
et celui du vietnamien, nous en ferons une étude comparative en se basant sur la méthode
descriptive et la méthode contrastive.
93 trang |
Chia sẻ: superlens | Lượt xem: 1969 | Lượt tải: 0
Bạn đang xem trước 20 trang tài liệu Tout cela nous a poussé à faire un mémoire de fin d’études post-Universitaires portant sur une approche interculturelle à travers la méthode « Tout va bien », để xem tài liệu hoàn chỉnh bạn click vào nút DOWNLOAD ở trên
1
RÉSUMÉ DU MÉMOIRE
Notre mémoire porte sur « Vers une approche interculturelle dans l’enseignement
du FLE à travers la méthode TOUT VA BIEN ». Il se compose de 3 chapitres. Dans le
premier chapitre, nous présentons le cadre théorique avec les notions de culture,
d’interculturel, les principes méthodologiques de l’enseignement de la culture en FLE, la
problématique de l’interculturel, les compétences attendues selon le CECR... La deuxième
partie est consacrée à analyser le résultat de l’enquête sur la situation d’apprentissage et
d’enseignement de la culture au Département de Langue et de Civilisation Françaises.
Nous envisageons, dans la dernière partie de notre travail, de donner quelques propositions
pédagogiques avec les activités d’éveil dans la classe de langue, les propositions pour une
approche interculturelle dans l’enseignement du FLE pour les étudiants de 1re et 2è années.
2
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION
1. Raison du choix du sujet de recherche.......................................................................... 4
2. Pertinence de recherche.................................................................................................. 5
3. Objectifs de recherche..................................................................................................... 5
4. Questions et hypothèses de recherche........................................................................... 5
5. Méthodologie de recherche............................................................................................. 7
6. Limite de recherche......................................................................................................... 7
7. Composition du mémoire................................................................................................ 7
CONTENU
Chapitre I : Cadre théorique.............................................................................................. 9
1.1. Langue et culture dans l'enseignement/apprentissage des langues étrangères.......9
1.1.1. La notion de culture.................................................................................................... 9
1.1.2. Les deux cultures....................................................................................................... 10
1.2. Principes méthodologiques de l'enseignement de la culture en FLE..................... 11
1.2.1. Le sentiment d'étonnement et de curiosité devant l'Autre......................................... 11
1.2.2. Le phénomère d'acculturation................................................................................... 12
1.2.3. L'ethnocentrisme....................................................................................................... 12
1.2.4. Le relativisme culturel............................................................................................... 13
1.2.5. La notion de "lecture des cultures"........................................................................... 13
1.3. Problématique de l'interculturel............................................................................... 15
1.3.1. La compétence communicative : une compétence interculturelle............................. 17
1.3.2. Former les enseignants de FLE à l'interculturel....................................................... 18
1.3.3 Former les apprenants de FLE à l'interculturel........................................................ 19
1.4. Les compétences attendues........................................................................................ 21
1.4.1. Savoir......................................................................................................................... 22
1.4.2. Savoir-faire................................................................................................................ 23
1.4.3. Savoir-être................................................................................................................. 24
1.4.4. Savoir-apprendre....................................................................................................... 26
1.5. Les aspects culturels et sociaux français et vietnamiens......................................... 27
1.5.1. Les aspects culturels et sociaux français.................................................................. 27
3
1.5.1.1. La distance individuelle (la proxémie)............................................................. 27
1.5.1.2. Les postures...................................................................................................... 28
1.5.1.3. Les gestes.......................................................................................................... 29
1.5.1.4. Le visage et les mimiques.................................................................................. 31
1.5.1.5. Le regard.......................................................................................................... 32
1.5.2. Les aspects culturels et sociaux vietnamiens............................................................ 32
1.5.2.1. La notion de "face"........................................................................................... 33
1.5.2.2. Le hochement de tête......................................................................................... 33
1.5.2.3. Les salutations.................................................................................................. 34
Chapitre II : Analyse des contenus culturels dans la méthode TOUT VA BIEN....... 35
2.1. Présentation générale................................................................................................. 35
2.1.1. Quelques remarques sur la méthode......................................................................... 35
2.1.2. Méthode TOUT VA BIEN 1 et TOUT VA BIEN 2..................................................... 36
2.1.2.1. Structure des deux volumes TOUT VA BIEN.................................................. 37
2.1.2.2. Objectifs et contenus........................................................................................ 37
2.1.2.3. Les contenus culturels dans TOUT VA BIEN................................................. 39
2.2. Analyse des principes méthodologiques de l'enseignement de la culture à partir des
documents présentés dans la méthode TOUT VA BIEN 1 et TOUT VA BIEN 2.............. 41
2.2.1. Le sentiment d'étonnement et de curiosité devant l'Autre......................................... 41
2.2.2. Le phénomène d'acculturation.................................................................................. 46
2.2.3. L'ethnocentrisme....................................................................................................... 48
2.2.4. Le relativisme culturel............................................................................................... 50
2.2.5. La notion de "lecture des cultures"........................................................................... 52
2.3. Enquête........................................................................................................................ 54
2.3.1. Déroulement de l'enquête.......................................................................................... 54
2.3.2. Analyse et interprétation des résultats de l'enquête.................................................. 54
2.3.2.1. Les sujets-étudiants.......................................................................................... 54
2.3.2.2. Les sujets-enseignants..................................................................................... 56
Chapitre III : Propositions pédagogiques....................................................................... 59
3.1. Les activités d'éveil dans la classe de langue ........................................................... 59
3.1.1. Identifier les stéréotypes........................................................................................... 59
3.1.2. Fournir les indicateurs de lecture............................................................................. 63
4
3.1.3. Apprendre à observer dans le pays de la langue cible.............................................. 64
3.2. Exploitation des documents culturels....................................................................... 65
3.3. Propositions pour une approche interculturelle dans l'enseignement du FLE pour
les étudiants de 1re et 2è années......................................................................................... 71
3.3.1. Détermination de contenus culturels à enseigner..................................................... 72
3.3.2. Choix de documents................................................................................................... 73
3.3.3. Propositions de quelques démarches pédagogiques pour un enseignement efficace
de la culture en classe de FLE............................................................................................ 74
3.3.4. Formation des enseignants de FLE en matière de l'enseignement de l'interculturel...... 76
CONCLUSION.................................................................................................................. 80
BIBLIOGRAPHIE............................................................................................................ 81
ANNEXES
5
INTRODUCTION
1. Raison du choix du sujet de recherche
À l’heure actuelle, la mondialisation des marchés économiques et le flux croissant
de la population qu’elle engendre amènent de plus en plus les individus à communiquer, à
rencontrer, échanger, vivre et travailler avec des interlocuteurs issus de contextes
linguisitques et socioculturels extrêmement variés. C’est pour cette raison que se former à
ces rencontres, à ces échanges, à ces coopérations, à ces conflits est une tâche qui concerne
tout individu vivant dans le monde entier.
Pourquoi cela ? L’explication est simple. Premièrement, nous savons bien que,
dans une conversation, la bonne maîtrise des formes linguistiques ne suffit pas à la
communication. Louis Porcher (L'enseignement des langues étrangères - Hachette 2004 :
118) a dit : "Quand on apprend une langue étrangère, c'est l'interculturel qui est enjeu...
Certes, on vise une communication donc, une capacité technique, mais il ne saurait être
purement linguistique et formelle, sinon l'espéranto suffirait". En effet, les structures
grammaticales, les connaissances lexicales d’une langue ne sont qu’un outil et ne
représentent que la surface visible et émergente de la communication. Ensuite, le processus
de communication n’est parfois pas linéaire. La transmission d’un message n’est jamais
neutre : toute situation de communication est une situation où l’intention et les
représentations des émetteurs et des récepteurs conditionnent la diffusion et l’interprétation
du message.
Le Vietnam est depuis longtemps un pays francophones et le français est une des
langues obligatoires enseignées dans des universités, dans des écoles secondaires et même
dans des écoles primaires. En outre, avec la réforme économique et l’ouverture du
Vietnam, les échanges économiques et culturels entre la France et le Vietnam se
multiplient et engendrent de plus en plus de rencontres entre les deux peuples. Cela peut
permettre aux jeunes Vietnamiens d’aller en France faire des études mais constitue
également un nouveau défi à l’enseignement du français au Vietnam. Car, en faisant des
études à l’étranger, les gens se trouveront confrontés à un environnement tout à fait
différent de leur environnement d’origine et devront s’y adapter. Or, certains étudiants
vietnamiens semblent avoir beaucoup de difficultés à s’habituer à l’environnement
6
français. Donc une question se pose à l’enseignement du français au Vietnam c’est
comment enseigner la culture en FLE (français langue étrangère) aux étudiants
vietnamiens afin de résoudre les problèmes de l’interculturel existant dans l’enseignement
du français au Vietnam.
Étant professeur de français, nous prenons concience de l’importance de l'approche
interculturelle dans l'enseignement/ apprentissage du FLE. Tout cela nous a poussé à faire
un mémoire de fin d’études post-universitaires portant sur une approche interculturelle à
travers la méthode « Tout va bien », méthode utilisée actuellement dans notre département.
2. Pertinence de recherche
Cette recherche part d’un problème que nous avons rencontré dans la réalité de
notre enseignement : le blocage dans la communication même quand les étudiants n'ont pas
beaucoup de problèmes linguistiques. Les résultats obtenus de ce travail permettront de
résoudre en partie le problème dans la communication en FLE chez les apprenants
vietnamiens grâce à nos propositions.
3. Objectifs de recherche
Notre travail a pour but d’appliquer l'approche interculturelle à l’enseignement du
français destiné aux étudiants de premières années du département de Langue et de
Civilisation Françaises à travers la méthode « Tout va bien ». Donc, les objectifs
spécifiques seront :
- de découvrir comment les professeurs interviennent les faits culturels pendant les
cours.
- d’examiner l’efficacité de l’enseignement de l’interculturel à l’université grâce à
des enquêtes auprès des professeurs et des étudiants.
- de donner des propositions pour améliorer le blocage dans la communication en
FLE chez les étudiants vietnamiens.
4. Questions et hypothèses de recherche
Afin de réaliser les objectifs de recherche, nous nous sommes posés des questions
de recherche suivantes :
7
1. Quelles sont les difficultés d’origine culturelle rencontrées par les étudiants de
français de première et deuxième années dans l'apprentissage du FLE au
Département de Langue et de Civilisation Françaises ?
2. Quelles sont les difficultés que les enseignants de FLE rencontrent dans leur
enseignement de la compétence interculturelle ?
3. Les contenus culturels présentés dans "TOUT VA BIEN" répondent-ils aux
objectifs de l'enseignement du FLE aux étudiants de première et de deuxième années
du Département de Langue et de Civilisation Françaises ?
4. Quelles seront les propositions méthodologiques pour améliorer l'enseignement
de la compétence interculturelle aux étudiants de première et deuxième années au
Département de Langue et de Civilisation Françaises ?
À partir des questions ci-dessus, nous formulons 3 hypothèses suivantes:
Hypothèse 1 : Pour différentes raisons (niveau de langue hétérogène, grandes
différences entre la culture maternelle des étudiants et la culture française, contacts
difficiles avec des réalités étrangères...) surtout le manque de connaissances dans plusieurs
domaines culturels (historique, politique, géographique, social...), nos étudiants de FLE
rencontrent beaucoup de difficultés dans leur apprentissage de la culture Cette lacune en
culture française empêchent une bonne acquisition de la langue.
Hypothèse 2 : Nos enseignants de FLE rencontrent aussi des difficultés
méthodologiques dans la mise en oeuvre de l'enseignement de la culture et de l'interculturel
aux étudiants de première et deuxième années : insuffisance de connaissance en culture
française et aussi en culture vietnamienne, manque d'expérience et de méthodologie en
matière d'enseignement de la culture en classe, hétérogénéité du niveau des étudiants... Ces
facteurs constituent un obstacle pour un enseignement efficace de la culture et de
l'interculturel.
Hypothèse 3 : Les contenus culturels présentés dans "TOUT VA BIEN", les
documents authentiques complémentaires et une meilleure méthodologie des enseignants
dans l'enseignement de la culture qui sont accompagnés d’une meilleure conscience dans
l'apprentissage culturel des étudiants peuvent améliorer l'acquisition de la compétence
interculturelle chez les étudiants.
8
5. Méthodologie de recherche
Il s’agit ici d’une recherche à caractère descriptif et analytique. Après avoir décrit
et analysé des documents, des ouvrages, des articles... pour constuire un cadre théorique de
la recherche, nous avons utilisé les deux techniques de recherches principales suivantes :
- Méthode d’analyse qualitative : cette méthode nous aide à analyser les contenus du
programme dans le document utilisé pour l’enseignement de la culture au Département
de Langue et de Civilisation Françaises.
- Méthode d’analyse quantitative (statistique) : cette méthode consiste à analyser les
documents choisis et les classer de façons logique et cohérente et les résultats de
l'enquête pour décrire l'état des lieux de l'enseignement de la culture et de l'interculturel
en classe de FLE.
6. Limite de recherche
Le problème de l’interculturel dans l’enseignement/apprentissage du FLE est un
grand domaine. Mais faute de temps et de connaissance, ce travail ne se limite qu’à l’étude
de l’interculturel chez les étudiants de la première et de la deuxième années du
Département de Langue et de Civilisation Françaises, E.S.L.E, U.N.H. avec la méthode
"TOUT VA BIEN 1" et "TOUT VA BIEN 2".
7. Composition du mémoire
Notre mémoire se compose de trois chapitres :
Dans le premier chapitre, nous présenterons le cadre théorique de l'enseignement
de la culture intégré dans l'enseignement de la langue : la notion de culture, les principes
méthodologiques de l'enseignement de la culture en FLE, la problématique de
l'interculturel, les compétences attendues (savoir, savoir-faire, savoir-être, savoir-
apprendre), les principes, les aspects culturels et sociaux français et vietnamiens.
Dans le deuxième chapitre, nous allons présenter d'abord, de façon générale la
méthode "TOUT VA BIEN" surtout les deux niveaux "TOUT VA BIEN 1" et "TOUT VA
BIEN 2" qui sont utilisées actuellement pour l'enseignement du français aux étudiants de
première et de deuxième années au Département de Langue et de Civilisation Françaises,
ESLE, UNH. Nous allons analyser ensuite quelques documents culturels dans ces deux
niveaux pour illustrer les principes méthodologiques de l'enseignement de la culture en
9
FLE présentés dans le chapitre 1. Et en nous basant sur l'analyse du corpus constitué auprès
des étudiants et des enseignants du Département de Langue et de Civilisation Françaises
lors de nos enquêtes par questionnaire, nous dresserons l'état des lieux de l'enseignement
de la culture mis sur place actuellement en rapport avec les objectifs de l'enseignement du
FLE et de la culture française : le public ciblé (les difficultés au cours de l'apprentissage,
les besoins en matière culturelle, etc.), le corps d'enseignants (expérience, formation
initiale et continue, conception et pratique en classe en matière d'enseignement culturel) et
l'enseignement des contenus culturels dans "TOUT VA BIEN" à travers des remarques et
des jugements des enseignants de FLE et des étudiants... Tout ce travail consistera à
esquisser le tableau de l'enseignement de la culture mis en place au Département de
Langue et de Civilisation Françaises. D'où nous pourrons reconnaître les points forts ainsi
que les points faibles qui serviront de bases pour nos propositions méthodologiques afin
d'améliorer l'enseignement de la culture dans le troisième chapitre.
Dans le troisième chapitre, nous apportons les propositions envisageables
concernant les contenus culturels du FLE : les démarches pédagogiques pour un
enseignement efficace de la culture en classe de FLE au Département de Langue et de
Civilisation Françaises.
10
CHAPITRE I
CADRE THÉORIQUE
1.1. Langue et culture dans l’enseignement/apprentissage de langues étrangères.
En réfléchissant sur la didactique des langues, on admet que la langue et la